1
00:01:26,839 --> 00:01:29,679
ADAPTED FROM MO SHUBAI'S NOVEL,
THE GRAND PRINCESS ON JJWXC.NET

2
00:01:29,759 --> 00:01:30,759
THIS IS A WORK OF FICTION

3
00:01:39,240 --> 00:01:41,440
Just put the things over there later.

4
00:01:44,560 --> 00:01:45,679
Mr. Tong.

5
00:01:45,759 --> 00:01:46,600
Jinglan.

6
00:01:47,679 --> 00:01:49,160
Have you noticed something?

7
00:01:49,240 --> 00:01:50,800
Since the Prince Consort came back,

8
00:01:50,880 --> 00:01:55,039
he and Her Highness
have gotten much closer.

9
00:01:55,119 --> 00:01:56,000
Of course.

10
00:01:56,559 --> 00:01:58,479
-You've noticed it too?
-You bet.

11
00:01:58,559 --> 00:02:00,080
Guess what, last night…

12
00:02:00,759 --> 00:02:01,640
Ms. Xun Chuan.

13
00:02:02,759 --> 00:02:04,399
Mr. Tong, Jinglan,

14
00:02:04,479 --> 00:02:06,199
I want to thank Her Highness in person.

15
00:02:06,280 --> 00:02:07,119
Have you seen her?

16
00:02:07,199 --> 00:02:09,239
Why are they so audacious?

17
00:02:09,320 --> 00:02:11,560
It's because they know
you will protect them.

18
00:02:11,640 --> 00:02:13,400
So they dare to falsely accuse
loyal ministers

19
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
and embezzle
military provisions and funds.

20
00:02:15,359 --> 00:02:16,960
If I don't protect them,

21
00:02:17,040 --> 00:02:20,160
Your Highness,
what worth do you think I have?

22
00:02:21,200 --> 00:02:23,600
His Majesty has entrusted
the Inspectorate Office to you.

23
00:02:23,680 --> 00:02:27,040
What do you think is backing you up?

24
00:02:28,959 --> 00:02:31,079
You and I are nothing.

25
00:02:32,560 --> 00:02:35,320
Whether it's you or me,

26
00:02:35,840 --> 00:02:37,480
we are just nonentities

27
00:02:37,560 --> 00:02:39,519
in the power struggles
of the noble families.

28
00:02:50,400 --> 00:02:51,359
Ms. Xun Chuan.

29
00:02:52,359 --> 00:02:53,560
Should I go and inform you

30
00:02:53,640 --> 00:02:55,120
once the guests have left?

31
00:02:56,640 --> 00:02:57,560
No need.

32
00:02:57,640 --> 00:02:58,880
Thank you, Mr. Tong.

33
00:02:58,959 --> 00:02:59,959
You are welcome.

34
00:03:00,040 --> 00:03:01,120
I'll take my leave now.

35
00:03:02,679 --> 00:03:03,640
Take care.

36
00:03:09,160 --> 00:03:10,760
You are the Grand Chancellor of the nation

37
00:03:10,840 --> 00:03:11,920
and I am the Princess Royal.

38
00:03:12,399 --> 00:03:14,600
Both of us have the ability
to change these rules.

39
00:03:14,679 --> 00:03:15,959
It's just you are unwilling to do that.

40
00:03:17,000 --> 00:03:18,799
You are determined
to maintain the current situation,

41
00:03:18,880 --> 00:03:20,239
unwilling to upset this balance.

42
00:03:20,320 --> 00:03:23,200
You wanted to continue playing
political games against His Majesty.

43
00:03:23,280 --> 00:03:24,359
But then what?

44
00:03:25,359 --> 00:03:26,480
Are you happy to watch
the Shangguan Family

45
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
decay day after day without taking action?

46
00:03:29,600 --> 00:03:32,120
Since the founding of the Great Xia,
being ruled by four emperors,

47
00:03:32,200 --> 00:03:33,480
the nation has been established
for nearly a century.

48
00:03:33,560 --> 00:03:35,799
The Northwest has been plagued
by warfare and disturbances.

49
00:03:35,880 --> 00:03:37,440
There were natural disasters
from time to time within the nation.

50
00:03:37,519 --> 00:03:39,440
It's no longer a nascent dynasty

51
00:03:39,519 --> 00:03:41,399
that can take such turmoil caused by you.

52
00:03:47,079 --> 00:03:48,760
I've never intended
for the Shangguan Family

53
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
and myself to be against each other.

54
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
What I want is simple.

55
00:03:53,840 --> 00:03:55,959
I want the Shangguan Family
to be clean and innocent.

56
00:03:56,720 --> 00:03:59,440
I want a Shangguan Family whose master
is not a puppet of the noble families

57
00:03:59,519 --> 00:04:01,519
and won't hold Chuan back in the future

58
00:04:01,600 --> 00:04:03,440
and won't overstep its bounds.

59
00:04:03,519 --> 00:04:04,519
That's all I want.

60
00:04:08,119 --> 00:04:09,359
Do you understand?

61
00:04:10,519 --> 00:04:13,079
I understand what you're saying,
Your Highness.

62
00:04:15,079 --> 00:04:17,560
But it's simply beyond my ability.

63
00:04:20,760 --> 00:04:21,760
If you can't do it,

64
00:04:22,880 --> 00:04:23,719
what about others?

65
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
What about Shangguan Ya?

66
00:04:26,080 --> 00:04:27,440
If the Shangguan Family

67
00:04:27,520 --> 00:04:29,520
was entirely under your control,

68
00:04:29,599 --> 00:04:30,599
could you manage it?

69
00:04:34,280 --> 00:04:35,680
Rest assured, Your Highness,

70
00:04:35,760 --> 00:04:38,039
we don't need the Inspectorate Office
to intervene in our family's matters.

71
00:04:38,840 --> 00:04:41,479
When we go back today,
the entire Shangguan Family will conduct

72
00:04:41,560 --> 00:04:44,039
a thorough self-inspection
from Huajing to Youzhou.

73
00:04:45,120 --> 00:04:46,240
If the self-inspection goes smoothly,

74
00:04:46,320 --> 00:04:48,280
the Crown Prince
will have no future problems.

75
00:04:49,280 --> 00:04:50,400
If it does not…

76
00:04:52,360 --> 00:04:55,240
Father, you can punish me

77
00:04:55,320 --> 00:04:56,960
to give an explanation to our clansmen.

78
00:04:57,039 --> 00:04:59,039
You will still be the master
of the Shangguan Family.

79
00:05:00,080 --> 00:05:03,000
Father, what do you think?

80
00:05:13,159 --> 00:05:15,520
As expected of members
of the Shangguan Family,

81
00:05:15,599 --> 00:05:16,800
you are born with a desire

82
00:05:17,760 --> 00:05:20,680
to gain power.

83
00:05:23,360 --> 00:05:25,280
The future belongs to you young people.

84
00:05:25,960 --> 00:05:27,359
I am indeed old.

85
00:05:37,200 --> 00:05:38,359
I'm old.

86
00:05:41,039 --> 00:05:42,880
Truly old.

87
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
In response to the will of Heaven

88
00:05:48,320 --> 00:05:49,960
and time blessed by His Majesty's grace,

89
00:05:50,039 --> 00:05:52,080
we gather here today

90
00:05:52,159 --> 00:05:54,000
to establish the Inspectorate Office,

91
00:05:54,080 --> 00:05:56,080
abide by the principles
and discipline of the state,

92
00:05:56,159 --> 00:05:57,440
and uphold the laws and regulations.

93
00:05:58,000 --> 00:05:59,440
The foundation of our office

94
00:05:59,520 --> 00:06:02,320
lies in the principles
of fairness and justice.

95
00:06:03,159 --> 00:06:04,520
-Yes.
-Yes.

96
00:06:04,599 --> 00:06:06,800
No matter what kind of family
you are from,

97
00:06:07,359 --> 00:06:09,080
those who are capable

98
00:06:09,159 --> 00:06:11,080
shall occupy positions
in the Inspectorate Office.

99
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
Do you not feel oppressed?

100
00:06:14,240 --> 00:06:15,120
Oppressed?

101
00:06:15,760 --> 00:06:16,919
What do you mean by that?

102
00:06:17,479 --> 00:06:19,039
With such a dominant wife,

103
00:06:19,120 --> 00:06:20,880
do you not feel
you're under immense pressure?

104
00:06:21,719 --> 00:06:22,919
I've heard people say

105
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
that all men fear such women.

106
00:06:25,479 --> 00:06:27,440
They prefer someone gentle and soft,

107
00:06:27,520 --> 00:06:30,000
ideally serving as a good wife
who stays at home.

108
00:06:30,080 --> 00:06:32,120
But now, Her Highness appears

109
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
to require you to play that role.

110
00:06:35,640 --> 00:06:36,960
What's wrong with staying at home?

111
00:06:37,560 --> 00:06:40,200
Are you not worried
about being called spineless

112
00:06:40,280 --> 00:06:41,120
or incapable?

113
00:06:42,320 --> 00:06:43,760
Only the incompetent ones

114
00:06:44,599 --> 00:06:46,120
need to use their wives' weaknesses

115
00:06:46,200 --> 00:06:47,919
to prove themselves.

116
00:06:48,599 --> 00:06:50,240
What I desire

117
00:06:50,320 --> 00:06:53,599
is for my wife to achieve her aspirations.

118
00:06:55,359 --> 00:06:56,599
From this day forth,

119
00:06:57,080 --> 00:06:58,799
the Inspectorate Office is established

120
00:06:58,880 --> 00:07:00,880
to guard the Great Xia

121
00:07:00,960 --> 00:07:02,080
and protect its people.

122
00:07:03,919 --> 00:07:05,240
If she desires the kingdom,

123
00:07:06,080 --> 00:07:07,200
I can help her obtain it.

124
00:07:09,880 --> 00:07:11,359
If she wants to live a tranquil life,

125
00:07:12,400 --> 00:07:13,680
I can make sure she has that too.

126
00:07:13,760 --> 00:07:14,880
-Guard the Great Xia
-Guard the Great Xia

127
00:07:14,960 --> 00:07:16,640
-and protect its people.
-and protect its people.

128
00:07:18,680 --> 00:07:21,039
Moreover, as her husband,

129
00:07:21,599 --> 00:07:22,919
my love for my wife

130
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
is not about confining her
in a gilded cage

131
00:07:25,560 --> 00:07:28,760
but about being able
to offer her opportunities

132
00:07:29,640 --> 00:07:31,479
to do whatever she desires
without restraint.

133
00:07:33,680 --> 00:07:35,560
Your words sound quite eloquent.

134
00:07:36,159 --> 00:07:38,039
But aren't you two friends?

135
00:07:43,359 --> 00:07:45,080
It seems you still need
to make more effort

136
00:07:45,159 --> 00:07:46,520
to improve your relationship.

137
00:07:47,599 --> 00:07:48,799
That's not necessarily true.

138
00:07:48,880 --> 00:07:50,400
Xun Chuan.

139
00:07:51,760 --> 00:07:52,719
Yes, Your Highness.

140
00:07:59,159 --> 00:08:00,120
From now on,

141
00:08:00,840 --> 00:08:03,840
I appoint you as the Inspector General
of the Inspectorate Office,

142
00:08:03,919 --> 00:08:05,479
tasked with making inspection tours

143
00:08:05,560 --> 00:08:06,440
on behalf of our office.

144
00:08:10,440 --> 00:08:11,280
Yes, Your Highness.

145
00:08:16,599 --> 00:08:19,080
And if you don't mind,

146
00:08:19,159 --> 00:08:21,640
we'd like to invite you
to attend our wedding banquet again.

147
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
It won't take long.

148
00:08:23,880 --> 00:08:24,919
I'll be waiting then.

149
00:08:32,520 --> 00:08:34,159
To tell you the truth,

150
00:08:34,640 --> 00:08:35,720
when I heard they wanted me

151
00:08:35,799 --> 00:08:37,880
to enter the palace
to be the Crown Princess,

152
00:08:37,959 --> 00:08:39,439
I was terrified.

153
00:08:40,159 --> 00:08:42,079
I thought to myself, "Oh no,

154
00:08:42,159 --> 00:08:44,319
my future life will be hopeless."

155
00:08:45,720 --> 00:08:47,160
Look at my aunt.

156
00:08:47,640 --> 00:08:49,160
She has been the Empress her whole life.

157
00:08:49,240 --> 00:08:50,720
That's so pitiful.

158
00:08:51,319 --> 00:08:54,199
Even though she's powerful,
it's just meaningless to me.

159
00:08:54,760 --> 00:08:57,040
I'd rather stay
as the Shangguan Family's young lady,

160
00:08:57,120 --> 00:08:59,360
enjoying all the delicacies

161
00:08:59,959 --> 00:09:01,680
and fine liquor.

162
00:09:01,760 --> 00:09:03,600
If I become a member of the palace,

163
00:09:03,680 --> 00:09:05,680
I won't be able to hike mountains, fish,

164
00:09:05,760 --> 00:09:07,600
or even play polo with my friends.

165
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
Tell me,

166
00:09:09,079 --> 00:09:11,640
what's the point
of me living in the palace?

167
00:09:12,280 --> 00:09:14,800
Just to watch people kowtow
in different ways?

168
00:09:16,360 --> 00:09:17,680
Am I right?

169
00:09:17,760 --> 00:09:18,680
That makes sense.

170
00:09:24,319 --> 00:09:25,520
She's drunk.

171
00:09:34,760 --> 00:09:36,120
Are you leaving soon?

172
00:09:37,000 --> 00:09:38,839
I won't specifically come
and bid a formal farewell to you again.

173
00:09:42,079 --> 00:09:43,959
It's just that I don't know

174
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
when we'll meet again after you leave.

175
00:09:49,160 --> 00:09:50,360
I will do my best

176
00:09:50,439 --> 00:09:51,800
to serve you well while I'm away.

177
00:09:51,880 --> 00:09:53,360
I'm not worried about that.

178
00:09:53,880 --> 00:09:55,280
Just a reminder though.

179
00:09:55,959 --> 00:09:59,000
Don't be too straightforward
when you're out on your own.

180
00:10:01,360 --> 00:10:02,480
Your Highness, rest assured.

181
00:10:03,280 --> 00:10:05,680
I'll proceed cautiously in any situation.

182
00:10:11,439 --> 00:10:12,319
Actually…

183
00:10:13,760 --> 00:10:14,880
Qin Zhenzhen's death

184
00:10:15,360 --> 00:10:16,920
might not be a bad thing.

185
00:10:19,680 --> 00:10:21,360
I've been quite happy…

186
00:10:23,120 --> 00:10:24,560
following your lead these days.

187
00:10:26,959 --> 00:10:30,600
Here's a toast to you, Your Highness.

188
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
Thanks for saving my life.

189
00:10:43,240 --> 00:10:48,360
And this second toast
is for recognizing my worth.

190
00:10:50,040 --> 00:10:52,640
Meeting you made me realize…

191
00:10:54,839 --> 00:10:56,240
that the world is vast

192
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
and that women can live a different life.

193
00:11:02,240 --> 00:11:03,079
I understand

194
00:11:04,079 --> 00:11:07,199
that you have a vision for the world.

195
00:11:09,680 --> 00:11:11,240
That's also the world

196
00:11:11,959 --> 00:11:13,360
I desire.

197
00:11:24,079 --> 00:11:26,319
-You should drink no more.
-This third toast…

198
00:11:29,360 --> 00:11:31,719
Please don't laugh at me.

199
00:11:33,360 --> 00:11:38,680
It is for my encounter with you and Ya.

200
00:11:39,600 --> 00:11:40,439
I'm here.

201
00:11:43,920 --> 00:11:46,079
Though our time together has been short,

202
00:11:47,199 --> 00:11:48,480
in my heart,

203
00:11:49,079 --> 00:11:52,400
I already consider both of you
my good friends.

204
00:11:54,520 --> 00:11:56,160
As we face the long journey ahead,

205
00:11:56,240 --> 00:11:59,640
I hope we three
can all live our best lives.

206
00:12:03,160 --> 00:12:04,240
Live our best lives.

207
00:12:13,040 --> 00:12:14,360
Live our best lives.

208
00:12:14,959 --> 00:12:15,800
Cheers.

209
00:12:16,280 --> 00:12:17,160
Cheers.

210
00:12:44,079 --> 00:12:44,959
Your Highness.

211
00:12:45,040 --> 00:12:46,439
Did you see them out?

212
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
Yes. You should get up.
It's cold on the floor.

213
00:12:49,680 --> 00:12:50,520
Feel it.

214
00:12:51,079 --> 00:12:51,920
It's warm here now.

215
00:12:52,000 --> 00:12:53,160
Come on. Sit here.

216
00:13:03,079 --> 00:13:04,079
What's on your mind?

217
00:13:08,760 --> 00:13:10,560
Xun Chuan is leaving tonight.

218
00:13:14,120 --> 00:13:15,599
You are not the sentimental type.

219
00:13:18,599 --> 00:13:19,439
Pei Wenxuan.

220
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
I have friends now.

221
00:13:27,160 --> 00:13:30,199
I have friends and family.

222
00:13:33,640 --> 00:13:35,240
I'm really happy in this life.

223
00:13:36,719 --> 00:13:38,199
No matter what the future holds,

224
00:13:38,280 --> 00:13:41,839
at least I have what I should have now.

225
00:13:45,520 --> 00:13:47,719
Don't be upset with what I'm about to say.

226
00:13:49,640 --> 00:13:50,839
I used to think

227
00:13:51,839 --> 00:13:54,040
that Su Rongqing understood me better.

228
00:13:55,560 --> 00:13:57,160
But this time, coming back,

229
00:13:57,240 --> 00:13:58,280
I've realized

230
00:13:59,439 --> 00:14:00,319
that it's not true.

231
00:14:03,839 --> 00:14:04,920
Thanks for understanding me.

232
00:14:10,640 --> 00:14:12,079
You will always

233
00:14:13,040 --> 00:14:14,640
be by my side,

234
00:14:15,240 --> 00:14:16,079
right?

235
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Su Ronghua.

236
00:14:24,599 --> 00:14:26,160
Can you walk properly?

237
00:14:27,599 --> 00:14:29,680
Why are you stumbling like that?

238
00:14:32,079 --> 00:14:33,280
Oh my,

239
00:14:34,199 --> 00:14:36,079
how much have you had to drink?

240
00:14:36,160 --> 00:14:37,360
I'm not drunk.

241
00:14:38,680 --> 00:14:40,000
Look, I can walk a straight line.

242
00:14:48,479 --> 00:14:49,319
I'm fine.

243
00:14:49,400 --> 00:14:51,760
All right, you're not drunk.

244
00:14:51,839 --> 00:14:53,400
You're perfectly sober.

245
00:14:53,479 --> 00:14:55,199
But could you drink a bit less
in the future?

246
00:14:56,319 --> 00:14:57,880
My friend is leaving.

247
00:14:58,560 --> 00:15:00,240
How can I not drink for such a big thing?

248
00:15:00,319 --> 00:15:01,520
Come on.

249
00:15:02,880 --> 00:15:06,839
Su Ronghua,
you should hold on to me like this.

250
00:15:13,199 --> 00:15:15,199
Miss Shangguan,

251
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
this isn't appropriate.

252
00:15:17,199 --> 00:15:18,240
Are you afraid?

253
00:15:24,040 --> 00:15:27,280
When have I ever been afraid?

254
00:15:29,760 --> 00:15:31,240
You're afraid, aren't you?

255
00:15:33,360 --> 00:15:34,599
Let me tell you.

256
00:15:36,040 --> 00:15:37,599
The more afraid you are…

257
00:15:39,280 --> 00:15:40,760
the less likely I'll let you go.

258
00:15:41,560 --> 00:15:46,240
I'm going to ruin your reputation

259
00:15:47,079 --> 00:15:48,760
and make everyone…

260
00:15:50,079 --> 00:15:53,040
absolutely everyone, look down on you.

261
00:15:55,439 --> 00:15:56,280
Shangguan Ya,

262
00:15:57,439 --> 00:15:59,199
if you intend to tarnish my reputation,

263
00:16:00,199 --> 00:16:01,680
I do have a way.

264
00:16:03,920 --> 00:16:05,560
If you hold my hand and walk out with me,

265
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
then I will be yours.

266
00:16:08,000 --> 00:16:10,319
When you abandon me later,
my reputation will definitely be ruined.

267
00:16:10,400 --> 00:16:11,959
That makes sense.

268
00:16:15,120 --> 00:16:16,040
Where's your hand?

269
00:16:17,760 --> 00:16:18,800
Are you serious?

270
00:16:18,880 --> 00:16:20,199
Your hand.

271
00:16:27,199 --> 00:16:28,199
I'm not drunk.

272
00:16:44,120 --> 00:16:45,079
Su Ronghua.

273
00:16:46,760 --> 00:16:48,959
You really don't know how to hold someone.

274
00:16:50,719 --> 00:16:51,599
Slowly.

275
00:16:57,000 --> 00:16:59,920
Mr. Su, holding our young lady's hand
like this might not be appropriate.

276
00:17:00,479 --> 00:17:01,319
I…

277
00:17:01,400 --> 00:17:02,520
Qian Ning,

278
00:17:02,599 --> 00:17:03,640
it's okay.

279
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
It's all good.

280
00:17:06,159 --> 00:17:07,000
All good.

281
00:17:08,839 --> 00:17:10,720
Qian Ning,
don't mention it to anyone else.

282
00:17:11,319 --> 00:17:12,159
Yes.

283
00:17:19,639 --> 00:17:21,000
Careful.

284
00:17:22,520 --> 00:17:23,760
Su Ronghua.

285
00:17:23,839 --> 00:17:28,119
Your reputation
has already been ruined today.

286
00:17:30,040 --> 00:17:31,280
Yes.

287
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
From now on, I am…

288
00:17:34,360 --> 00:17:35,560
yours.

289
00:17:43,280 --> 00:17:44,600
Take good care of your young lady.

290
00:17:44,680 --> 00:17:45,520
Yes, sir.

291
00:17:47,120 --> 00:17:47,960
Let's go.

292
00:17:55,120 --> 00:17:57,159
Rongqing, why are you here?

293
00:17:57,240 --> 00:17:59,960
I was afraid that you'd get drunk,
so I decided to come and pick you up.

294
00:18:00,480 --> 00:18:01,720
I know my limits.

295
00:18:02,919 --> 00:18:04,159
Alright, let's go home.

296
00:18:05,560 --> 00:18:06,760
I'm not drunk.

297
00:18:07,879 --> 00:18:09,919
It's a beautiful full moon tonight.

298
00:18:11,200 --> 00:18:12,040
Indeed.

299
00:18:16,399 --> 00:18:20,800
PRINCESS' MANSION

300
00:18:33,720 --> 00:18:36,040
Greetings, General Qin.

301
00:18:36,879 --> 00:18:39,040
Ms. Xun, are you planning to travel far?

302
00:18:40,360 --> 00:18:42,240
-I am going to make inspection tours.
-I see.

303
00:18:43,440 --> 00:18:44,280
Have a safe journey.

304
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
General Qin.

305
00:18:49,440 --> 00:18:51,080
You are going back
to the Northwest, right?

306
00:18:52,360 --> 00:18:53,280
Yes.

307
00:18:55,200 --> 00:18:56,480
Then you have a safe journey too.

308
00:19:00,240 --> 00:19:01,200
Please.

309
00:19:14,639 --> 00:19:15,679
Zhenzhen.

310
00:19:17,879 --> 00:19:18,919
I know it's you.

311
00:19:20,080 --> 00:19:21,480
I only want to ask you one question.

312
00:19:23,040 --> 00:19:26,159
Are you happy with the way things are now?

313
00:19:37,679 --> 00:19:38,520
Lin.

314
00:19:39,320 --> 00:19:40,240
Don't worry.

315
00:19:41,600 --> 00:19:44,200
I'm doing well.

316
00:19:45,480 --> 00:19:46,320
At least,

317
00:19:47,639 --> 00:19:50,440
I won't be a woman trapped in the palace.

318
00:19:53,560 --> 00:19:57,560
I can also secretly protect
the Qin Family.

319
00:19:59,919 --> 00:20:00,919
Zhenzhen.

320
00:20:02,840 --> 00:20:06,200
Let me take a look at you one more time.

321
00:20:19,840 --> 00:20:20,679
Lin.

322
00:20:29,120 --> 00:20:29,960
Remember.

323
00:20:30,919 --> 00:20:32,040
Don't push yourself too hard.

324
00:20:39,800 --> 00:20:40,639
I know.

325
00:20:42,440 --> 00:20:43,320
You too.

326
00:20:44,440 --> 00:20:45,280
Go now.

327
00:20:46,159 --> 00:20:47,440
Someone's still waiting for you
at the back door.

328
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Okay.

329
00:21:08,480 --> 00:21:09,560
Your Highness.

330
00:21:10,440 --> 00:21:12,520
How's your injury?

331
00:21:14,480 --> 00:21:15,320
It's healed.

332
00:21:16,120 --> 00:21:17,480
Thank you for asking.

333
00:21:19,360 --> 00:21:20,480
Are you leaving now?

334
00:21:26,800 --> 00:21:27,639
Yes.

335
00:21:34,159 --> 00:21:35,600
If there's nothing else,

336
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
I'll take my leave now.

337
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Wait.

338
00:21:50,840 --> 00:21:51,720
I'm sorry.

339
00:21:54,000 --> 00:21:57,200
I couldn't protect you before.

340
00:22:00,439 --> 00:22:01,280
It's alright.

341
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
Can you please not leave?

342
00:22:08,560 --> 00:22:12,720
Give me another chance to protect you.

343
00:22:18,200 --> 00:22:19,080
This time,

344
00:22:20,639 --> 00:22:22,760
I… I won't ask you to live in the palace.

345
00:22:23,679 --> 00:22:24,720
For the rest of our lives,

346
00:22:25,480 --> 00:22:26,760
I want to create opportunities

347
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
to roam the world with you.

348
00:22:40,919 --> 00:22:41,960
Your Highness.

349
00:22:44,159 --> 00:22:45,879
Some things have already happened

350
00:22:47,360 --> 00:22:48,720
and cannot be changed.

351
00:22:53,439 --> 00:22:54,720
You have your mission.

352
00:22:56,159 --> 00:22:57,520
And I have my responsibilities.

353
00:23:00,960 --> 00:23:01,800
We…

354
00:23:06,720 --> 00:23:09,600
You really can't stay?

355
00:23:16,200 --> 00:23:17,159
I can't.

356
00:23:23,240 --> 00:23:25,600
Take care of yourself
when you are in the Northwest.

357
00:23:27,040 --> 00:23:28,280
Please remember

358
00:23:29,320 --> 00:23:30,520
what I said.

359
00:23:34,200 --> 00:23:35,080
You too.

360
00:23:38,120 --> 00:23:39,159
Keep yourself safe.

361
00:24:01,280 --> 00:24:02,919
INSPECTORATE OFFICE

362
00:24:21,560 --> 00:24:23,639
The evidence is conclusive
in the case of embezzlement

363
00:24:23,720 --> 00:24:25,639
of military provisions
and funds in the Northwest.

364
00:24:26,360 --> 00:24:27,840
Do you plead guilty?

365
00:24:28,760 --> 00:24:30,560
-Yes, we do.
-Yes, we do.

366
00:24:32,919 --> 00:24:34,000
Someone.

367
00:24:35,360 --> 00:24:36,560
Get their fingerprints.

368
00:24:45,560 --> 00:24:46,480
Who would have thought

369
00:24:46,560 --> 00:24:49,000
that this case would involve
over 70 court officials?

370
00:24:49,080 --> 00:24:50,879
Father, you've put up with these people
for a long time.

371
00:24:50,960 --> 00:24:53,080
Why not take this opportunity
to get rid of them completely?

372
00:24:53,159 --> 00:24:54,720
It will be hard to find another chance.

373
00:24:58,560 --> 00:24:59,840
For the sake of the nation,

374
00:25:00,480 --> 00:25:02,200
maintaining stability
is also very important.

375
00:25:02,919 --> 00:25:05,840
Besides, if we investigate and deal with
all these officials accordingly,

376
00:25:05,919 --> 00:25:08,600
I'm afraid even more officials
will come to impeach you.

377
00:25:11,360 --> 00:25:12,600
What do I have to fear?

378
00:25:14,919 --> 00:25:16,560
Your Majesty, I must report

379
00:25:17,120 --> 00:25:21,560
that Princess Pingyue has broken into
private property without permission.

380
00:25:21,639 --> 00:25:23,280
Her Highness had a search warrant.

381
00:25:24,639 --> 00:25:27,240
Princess Pingyue has abused her power

382
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
and covered up for the Shangguan Family.

383
00:25:29,320 --> 00:25:30,600
The Shangguan Family punished themselves

384
00:25:30,679 --> 00:25:32,120
by having 17 people
resign from their positions.

385
00:25:32,199 --> 00:25:34,480
What? Do you also want to do it, Mr. Xie?

386
00:25:41,360 --> 00:25:42,600
Someone reported

387
00:25:42,679 --> 00:25:45,000
that on the day
the Inspectorate Office was established,

388
00:25:45,080 --> 00:25:47,360
Princess Pingyue wore
bright yellow accessories,

389
00:25:48,159 --> 00:25:50,399
which was inappropriate.

390
00:25:52,000 --> 00:25:54,399
That's because His Majesty
dotes on Princess Pingyue.

391
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
He gave it to her.

392
00:25:57,120 --> 00:25:58,360
Rong, though you are a princess,

393
00:25:58,439 --> 00:26:00,840
many of these officials have served
both His Majesty and the late Emperor,

394
00:26:00,919 --> 00:26:02,520
so you should show them more respect.

395
00:26:03,080 --> 00:26:05,080
It's interesting that you say so.

396
00:26:05,159 --> 00:26:07,080
If these officials uphold integrity

397
00:26:07,159 --> 00:26:08,439
and I disrespect them,

398
00:26:08,520 --> 00:26:11,480
the populace will condemn me
as harshly as they can.

399
00:26:11,560 --> 00:26:13,639
Perhaps you should ask around
on the streets.

400
00:26:13,720 --> 00:26:15,439
Then you'll find out

401
00:26:15,520 --> 00:26:16,679
all these officials

402
00:26:16,760 --> 00:26:18,639
are secretly cursed by the common folks

403
00:26:18,720 --> 00:26:20,199
for taking bribes and bending the law.

404
00:26:21,800 --> 00:26:23,800
Rong, don't you think
you're going too far?

405
00:26:23,879 --> 00:26:25,360
-You--
-Enough.

406
00:26:26,360 --> 00:26:27,520
As for the others involved,

407
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
we'll discuss it
after Pingyue verifies everything.

408
00:26:32,760 --> 00:26:35,919
It's just that the Qin Family
is indeed wrongly accused.

409
00:26:36,480 --> 00:26:38,360
The Qin Family has merits
in guarding the border.

410
00:26:39,480 --> 00:26:43,360
Qin Lin will be the
General of Loyalty and Martial Valor.

411
00:26:43,439 --> 00:26:44,560
Qin Feng will be the Vice General,

412
00:26:44,639 --> 00:26:46,679
and Xiao Su will be the Grand Marshal
of the Northwest,

413
00:26:47,240 --> 00:26:49,639
stationed in Chenzhou,
commanding the Northwest Army.

414
00:26:54,000 --> 00:26:55,760
Pingyue really is impressive.

415
00:26:56,879 --> 00:26:58,199
She actually has managed

416
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
to keep those old ministers in line.

417
00:27:01,040 --> 00:27:01,879
I'm very pleased.

418
00:27:03,879 --> 00:27:06,520
Pingyue is indeed clever and capable.

419
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
But I think it's because
you have a keen eye for talent,

420
00:27:10,080 --> 00:27:12,199
you're able
to utilize her abilities effectively.

421
00:27:21,080 --> 00:27:21,919
Tong Ye.

422
00:27:23,000 --> 00:27:24,240
Hurry up.

423
00:27:24,320 --> 00:27:25,760
Coming.

424
00:27:25,840 --> 00:27:26,720
How impatient!

425
00:27:26,800 --> 00:27:28,439
I need to get
everything prepared, don't I?

426
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
Come on.

427
00:27:31,360 --> 00:27:32,199
Be meticulous, okay?

428
00:27:32,280 --> 00:27:33,480
I have something important
to attend to later.

429
00:27:33,560 --> 00:27:35,360
Don't worry. I'll put in extra effort.

430
00:27:38,919 --> 00:27:40,439
Be gentle, alright? What are you doing?

431
00:27:40,520 --> 00:27:41,840
You want me
to be both meticulous and gentle.

432
00:27:41,919 --> 00:27:44,480
What exactly do you want?
You're getting harder to please.

433
00:27:54,520 --> 00:27:55,560
This should make it easier.

434
00:27:56,919 --> 00:27:57,960
How's that?

435
00:27:58,040 --> 00:27:58,919
Not bad.

436
00:28:02,320 --> 00:28:03,280
Once you are done here,

437
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
prepare a set
of nicer-looking nightclothes for me.

438
00:28:05,439 --> 00:28:06,679
Sure.

439
00:28:06,760 --> 00:28:07,600
Also,

440
00:28:08,360 --> 00:28:09,960
prepare a cloak.

441
00:28:10,040 --> 00:28:11,240
Sure.

442
00:28:11,320 --> 00:28:14,199
Her Highness
will like the nice-looking nightclothes.

443
00:28:16,600 --> 00:28:18,679
This Inspectorate Office
has just been established.

444
00:28:18,760 --> 00:28:20,760
You must have been busy
with official duties lately.

445
00:28:22,280 --> 00:28:23,120
You've worked hard.

446
00:28:24,159 --> 00:28:25,800
Well, this time, I've also experienced

447
00:28:25,879 --> 00:28:27,159
the life of being an official.

448
00:28:27,240 --> 00:28:28,120
Cheers.

449
00:28:31,600 --> 00:28:33,120
I just feel that in the past,

450
00:28:33,199 --> 00:28:36,360
you were living a carefree life.

451
00:28:36,919 --> 00:28:39,760
Now suddenly taking on this position,

452
00:28:40,480 --> 00:28:41,560
I'm worried

453
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
you might feel a bit restrained

454
00:28:44,919 --> 00:28:46,600
or uncomfortable.

455
00:28:47,720 --> 00:28:49,399
After all, it's His Majesty's decree,

456
00:28:49,480 --> 00:28:50,360
so I can't refuse.

457
00:28:51,159 --> 00:28:53,000
The Deputy Supervisor
of the Inspectorate Office

458
00:28:53,080 --> 00:28:54,879
is basically an overseer.

459
00:28:54,959 --> 00:28:55,959
Among the noble families,

460
00:28:56,040 --> 00:28:58,000
no one is more suitable
for this position than the Su Family.

461
00:29:00,480 --> 00:29:01,320
However,

462
00:29:02,240 --> 00:29:04,879
there are some things
I haven't said before,

463
00:29:05,480 --> 00:29:06,679
but I know it all in my heart.

464
00:29:07,439 --> 00:29:08,959
The reason I was able

465
00:29:09,040 --> 00:29:10,560
to live a carefree life before

466
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
was because of you.

467
00:29:12,199 --> 00:29:13,240
You took on the burden

468
00:29:13,320 --> 00:29:15,320
of being the young master
of the Su Family for me.

469
00:29:16,480 --> 00:29:17,439
Looking at it this way,

470
00:29:18,040 --> 00:29:19,879
I feel that I'm somewhat incompetent.

471
00:29:19,959 --> 00:29:21,480
What are you talking about, Ronghua?

472
00:29:21,560 --> 00:29:22,919
I've never thought so.

473
00:29:23,480 --> 00:29:26,360
Since I was young, I've been used
to seeing your smiling face.

474
00:29:27,159 --> 00:29:28,360
I also hope that in the future,

475
00:29:28,439 --> 00:29:29,879
you'll have countless reasons

476
00:29:29,959 --> 00:29:31,120
to laugh heartily every day.

477
00:29:31,199 --> 00:29:32,159
Cheers.

478
00:29:32,720 --> 00:29:34,080
Well, I also hope

479
00:29:34,159 --> 00:29:37,159
that you can find at least one reason
to be happy every day.

480
00:29:41,080 --> 00:29:42,280
Speaking of which,

481
00:29:42,360 --> 00:29:44,840
this job at the Inspectorate Office
isn't bad at all.

482
00:29:44,919 --> 00:29:46,679
Every day, I get to meet

483
00:29:46,760 --> 00:29:48,000
a certain lovely lady.

484
00:29:48,480 --> 00:29:49,919
Seeing her always makes me happy.

485
00:29:50,600 --> 00:29:51,840
You should also make an effort.

486
00:30:11,360 --> 00:30:13,439
It's colder today than usual.

487
00:30:14,840 --> 00:30:15,679
Indeed.

488
00:30:15,760 --> 00:30:18,080
That's why I specifically
asked people to add extra charcoal.

489
00:30:18,159 --> 00:30:19,480
You are not cold now, are you?

490
00:30:19,560 --> 00:30:20,760
I'm not cold.

491
00:30:20,840 --> 00:30:23,520
But I'm worried that you might.
Why are you wearing such thin clothes?

492
00:30:24,320 --> 00:30:25,679
I'm strong and healthy.

493
00:30:26,760 --> 00:30:28,800
Besides, I don't spend much time outdoors.

494
00:30:28,879 --> 00:30:30,320
These clothes are enough for me.

495
00:30:33,360 --> 00:30:35,040
<span style="style.default_1">Let's see how long
you can keep up the act.</span>

496
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
Let's eat.

497
00:30:38,080 --> 00:30:38,959
Sure.

498
00:30:42,360 --> 00:30:43,639
No cilantro.

499
00:30:44,320 --> 00:30:45,480
Thinly sliced meat.

500
00:30:46,280 --> 00:30:47,520
And extra green onions.

501
00:30:48,080 --> 00:30:50,360
Pei Wenxuan has known my habits inside out

502
00:30:50,879 --> 00:30:53,280
after living with me all those years.

503
00:30:53,360 --> 00:30:55,240
With such a deep understanding of me,

504
00:30:55,320 --> 00:30:56,240
poisoning me to death

505
00:30:56,320 --> 00:30:57,840
would have been a piece of cake.

506
00:30:58,639 --> 00:31:00,959
<span style="style.default_1">Luckily, he never had
that intention back then.</span>

507
00:31:01,040 --> 00:31:03,159
<span style="style.default_1">Otherwise, I fear
I would have died long ago</span>

508
00:31:03,240 --> 00:31:05,520
<span style="style.default_1">and Su Rongqing wouldn't even
have had a chance to kill me.</span>

509
00:31:23,000 --> 00:31:23,959
Go ahead and eat.

510
00:31:34,720 --> 00:31:35,959
This fish is very fresh.

511
00:31:48,480 --> 00:31:49,919
Why don't you have some?

512
00:31:50,000 --> 00:31:51,439
It will help keep you warm.

513
00:31:52,760 --> 00:31:53,679
I'm not hungry.

514
00:31:53,760 --> 00:31:55,199
I just enjoy watching you eat.

515
00:31:57,879 --> 00:31:58,719
Okay.

516
00:32:02,199 --> 00:32:03,399
The meat today is delicious.

517
00:32:21,439 --> 00:32:22,639
What's so funny?

518
00:32:23,760 --> 00:32:25,040
Didn't you say you were not cold?

519
00:32:26,560 --> 00:32:27,520
Eat your food.

520
00:32:28,879 --> 00:32:30,000
Let's take some charcoal out,

521
00:32:30,080 --> 00:32:31,360
so we don't end up being too hot.

522
00:32:31,439 --> 00:32:33,639
I'm freezing to death here.
Don't take the charcoal out.

523
00:32:35,040 --> 00:32:36,360
Then why were you being stubborn?

524
00:32:40,240 --> 00:32:42,159
Once the case is closed,
it will be almost the Spring Festival.

525
00:32:42,240 --> 00:32:43,840
The court will grant us
a seven-day holiday.

526
00:32:43,919 --> 00:32:46,199
Have you thought
about how you will spend it?

527
00:32:47,120 --> 00:32:48,280
I don't have time to.

528
00:32:48,360 --> 00:32:49,919
I'm busy with the matters
of the Inspectorate Office every day.

529
00:32:52,760 --> 00:32:54,040
Do you want to go flower-viewing?

530
00:32:55,760 --> 00:32:56,639
Flower-viewing?

531
00:32:56,719 --> 00:32:58,360
There are flowers all over my yard.

532
00:33:01,760 --> 00:33:02,840
Why are you asking that?

533
00:33:03,919 --> 00:33:05,399
Nothing, just asking casually.

534
00:33:05,480 --> 00:33:07,840
Eat now.
Or your food will be frozen later.

535
00:33:08,919 --> 00:33:10,399
Could you show it to me one more time?

536
00:33:11,639 --> 00:33:12,520
Show you what?

537
00:33:20,280 --> 00:33:22,800
Your Highness, I'm so tired.

538
00:33:22,879 --> 00:33:24,959
How about you treat me
to a gambling session tonight?

539
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
What about wooden cards?

540
00:33:27,639 --> 00:33:30,040
STOP

541
00:33:42,040 --> 00:33:43,959
Your Highness, I'll go have a look.

542
00:33:44,560 --> 00:33:46,439
Wait.

543
00:33:46,520 --> 00:33:48,600
Your Highness,
they probably haven't gone far.

544
00:33:48,679 --> 00:33:49,719
I can catch up with them.

545
00:33:53,000 --> 00:33:56,159
Only desperate people like to purposely
make a mystery of simple things.

546
00:33:57,480 --> 00:33:59,600
There's a saying,
"Do not pursue a desperate foe."

547
00:34:01,639 --> 00:34:02,520
Let them go.

548
00:34:03,080 --> 00:34:04,800
When we go back, bring more people.

549
00:34:06,159 --> 00:34:07,639
We'll continue interrogating the rest.

550
00:34:08,159 --> 00:34:11,279
The sooner we finish, the sooner
you can go out and have fun, right?

551
00:34:13,000 --> 00:34:13,839
Let's go.

552
00:34:14,480 --> 00:34:15,319
Yes, Your Highness.

553
00:34:17,560 --> 00:34:20,839
Young Master, are we buying too much here?

554
00:34:22,040 --> 00:34:23,159
We don't often go out.

555
00:34:23,239 --> 00:34:25,080
It's a good opportunity to buy
some new things for the mansion.

556
00:34:25,759 --> 00:34:28,639
Besides, Her Highness has been
working hard on the case lately.

557
00:34:28,719 --> 00:34:30,719
What's wrong with her eating a bit more
to replenish her energy?

558
00:34:30,799 --> 00:34:32,279
It could cause inner heat.

559
00:34:32,360 --> 00:34:33,440
Just shut up.

560
00:34:34,199 --> 00:34:36,080
Take a look at the top-tier rouge.

561
00:34:36,159 --> 00:34:37,600
Take a look. Have a glance.

562
00:34:37,679 --> 00:34:39,639
Take a look at the finest rouge.
It will make your skin glow!

563
00:34:39,719 --> 00:34:40,839
Take a look at the top-tier rouge.

564
00:34:41,560 --> 00:34:42,600
Sir, have a look.

565
00:34:42,679 --> 00:34:44,960
This finest rouge beautifies
and nourishes the skin.

566
00:34:45,040 --> 00:34:46,319
Take a look. It will make your skin glow!

567
00:34:46,400 --> 00:34:47,839
Everyone, feel free to take a look.

568
00:34:47,920 --> 00:34:49,239
Are these the newest ones
that haven't been seen before?

569
00:34:49,319 --> 00:34:52,159
Of course, sir.
This is the best rouge ever known.

570
00:34:52,239 --> 00:34:54,520
Buying one for your wife
will surely help you win her heart.

571
00:34:54,600 --> 00:34:55,960
Watch out, Young Master!

572
00:35:01,799 --> 00:35:03,160
Wait.

573
00:35:04,120 --> 00:35:05,520
He's just a child.

574
00:35:05,600 --> 00:35:07,240
Sir, he's an assassin.

575
00:35:08,040 --> 00:35:10,080
There's an organization
that likes to find such people

576
00:35:10,160 --> 00:35:11,000
to become assassins.

577
00:35:11,600 --> 00:35:14,040
They may look like children,
which easily lowers people's guard,

578
00:35:15,160 --> 00:35:17,920
but in terms of strength and skills,
they are fully capable adults.

579
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
They are so evil.

580
00:35:20,440 --> 00:35:21,759
It might disturb Her Highness.

581
00:35:22,319 --> 00:35:24,120
Hurry back to the Inspectorate Office
and prepare for support.

582
00:35:25,080 --> 00:35:25,920
Yes, sir.

583
00:35:26,680 --> 00:35:27,520
Ya.

584
00:35:28,440 --> 00:35:30,480
You need to pay close attention
in the coming days.

585
00:35:31,440 --> 00:35:33,200
They're sure to take further action.

586
00:35:33,279 --> 00:35:34,279
Understood.

587
00:35:34,360 --> 00:35:35,200
Your Highness.

588
00:35:35,839 --> 00:35:37,360
Your Highness. Bad news.

589
00:35:38,279 --> 00:35:40,720
The Prince Consort was ambushed
on his way back to his residence.

590
00:35:41,440 --> 00:35:42,600
He was ambushed?

591
00:35:43,279 --> 00:35:44,600
Your Highness, please don't panic.

592
00:35:44,680 --> 00:35:46,160
Take care of the Prince Consort.

593
00:35:46,240 --> 00:35:47,920
I will go investigate who did this.

594
00:35:50,040 --> 00:35:52,279
Use whatever means necessary to find them.

595
00:35:52,360 --> 00:35:53,880
I'll execute them myself.

596
00:36:05,360 --> 00:36:06,720
Since I've chosen this path,

597
00:36:07,480 --> 00:36:09,200
I'm bound to experience such things.

598
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
Don't worry, I'll protect myself.

599
00:36:17,040 --> 00:36:19,720
So, I'll figure out who did this.

600
00:36:25,680 --> 00:36:26,520
Let's eat.

601
00:36:36,120 --> 00:36:37,080
Let me do it.

602
00:36:43,759 --> 00:36:44,839
Let's start with soup.

603
00:36:54,000 --> 00:36:57,319
You usually prefer to have soup
before eating, don't you?

604
00:37:04,200 --> 00:37:06,080
You think I don't care
about these things, right?

605
00:37:07,759 --> 00:37:10,120
But I'm also learning to improve.

606
00:37:17,400 --> 00:37:18,359
Here.

607
00:37:21,640 --> 00:37:22,640
All right, that's enough.

608
00:37:23,520 --> 00:37:24,960
You should also have some.

609
00:37:25,040 --> 00:37:26,120
I'll manage on my own.

610
00:37:26,200 --> 00:37:27,799
Really, I can handle it myself.

611
00:37:27,880 --> 00:37:29,720
How? You couldn't even
pick things up just now.

612
00:37:31,240 --> 00:37:32,359
Don't starve yourself.

613
00:37:32,440 --> 00:37:33,759
I'm fine.

614
00:37:34,920 --> 00:37:35,799
Your Highness.

615
00:37:40,240 --> 00:37:41,319
Miss Shangguan is here.

616
00:37:43,240 --> 00:37:44,960
Go ahead and see her.
I can manage on my own.

617
00:37:46,359 --> 00:37:48,960
If I leave, how will you eat the food?
Don't be stubborn.

618
00:37:50,319 --> 00:37:52,759
Tell Ya to wait a bit.
I'll go to see her after I finish eating.

619
00:37:55,000 --> 00:37:56,080
Yes, Your Highness.

620
00:37:57,120 --> 00:37:58,279
Open your mouth.

621
00:38:06,560 --> 00:38:09,279
Actually, being injured like this
could be quite good.

622
00:38:14,120 --> 00:38:16,080
I mean, the dish tastes really good.

623
00:38:16,560 --> 00:38:17,799
Try it.

624
00:38:21,680 --> 00:38:22,520
Your Highness.

625
00:38:23,720 --> 00:38:25,680
Your Highness, how's the Prince Consort?

626
00:38:25,759 --> 00:38:26,759
Is he seriously injured?

627
00:38:27,279 --> 00:38:28,279
Not that serious.

628
00:38:28,920 --> 00:38:31,600
-Why are you here so late then?
-He can't have soup on his own.

629
00:38:33,440 --> 00:38:36,600
I'm getting a bit jealous of him.

630
00:38:39,600 --> 00:38:40,680
Let's get to the point.

631
00:38:42,279 --> 00:38:44,680
Is the knife that injured
the Prince Consort poisoned?

632
00:38:48,120 --> 00:38:49,720
They just want to warn me

633
00:38:50,200 --> 00:38:52,359
rather than have a fallout with me.

634
00:38:54,359 --> 00:38:55,279
At this point,

635
00:38:55,359 --> 00:38:57,480
all they're asking for is a way out.

636
00:38:58,120 --> 00:39:01,279
They are already targeting
the Prince Consort as a mere warning.

637
00:39:01,359 --> 00:39:02,520
If they're serious,

638
00:39:03,080 --> 00:39:05,319
then today, the Prince Consort might…

639
00:39:07,359 --> 00:39:08,400
What are you trying to say?

640
00:39:09,440 --> 00:39:12,759
Your Highness, I'm afraid
being too rigid will lead to a downfall.

641
00:39:12,839 --> 00:39:14,200
Perhaps we should take a step back.

642
00:39:19,720 --> 00:39:21,000
If they hadn't taken action,

643
00:39:22,000 --> 00:39:23,880
I might have spared them.

644
00:39:26,279 --> 00:39:27,319
But now…

645
00:39:29,000 --> 00:39:29,960
Unless I'm dead,

646
00:39:30,759 --> 00:39:32,040
it will be them who die.

647
00:39:32,600 --> 00:39:34,560
What do you plan to do?

648
00:39:40,120 --> 00:39:42,440
They're in the dark
while we're in the open.

649
00:39:43,560 --> 00:39:44,759
We can't keep up like this.

650
00:39:47,440 --> 00:39:48,520
You go investigate first.

651
00:39:48,600 --> 00:39:49,839
If you can't find anything,

652
00:39:50,600 --> 00:39:53,359
we'll lure the enemy in
and then trap them.

653
00:39:53,440 --> 00:39:54,799
What will we use as bait?

654
00:39:58,359 --> 00:39:59,200
Me.

655
00:40:00,920 --> 00:40:01,759
Slowly.

656
00:40:05,920 --> 00:40:07,160
I often wonder…

657
00:40:09,359 --> 00:40:12,200
what you would be like as a wife.

658
00:40:15,120 --> 00:40:18,040
You'd probably be a good wife
and a loving mother.

659
00:40:19,560 --> 00:40:22,200
Although you appear decisive
on the surface,

660
00:40:23,160 --> 00:40:24,319
you are also gentle.

661
00:40:27,319 --> 00:40:29,080
Being taken care of by you for this while

662
00:40:29,160 --> 00:40:32,960
makes me feel at home.

663
00:40:45,359 --> 00:40:46,520
I might leave the capital

664
00:40:48,240 --> 00:40:49,759
for a trip in a few days.

665
00:40:52,880 --> 00:40:53,759
Leave the capital?

666
00:40:56,080 --> 00:40:58,160
A lot is going on
at the Inspectorate Office lately.

667
00:40:58,240 --> 00:40:59,799
I need to get out and clear my mind.

668
00:41:01,720 --> 00:41:03,400
You're going out
without taking me with you?

669
00:41:04,480 --> 00:41:06,240
You're injured.
You should stay home and rest.

670
00:41:07,319 --> 00:41:08,759
This injury is nothing.

671
00:41:08,839 --> 00:41:10,880
-No, you can't--
-Where are you planning to go?

672
00:41:12,080 --> 00:41:13,000
I haven't decided yet.

673
00:41:14,000 --> 00:41:17,160
No worries. I'll help you think about it.

674
00:41:21,120 --> 00:41:23,359
<span style="style.default_1">I need to find a place
where it's easy to ambush them.</span>

675
00:41:27,480 --> 00:41:28,440
Young Master.

676
00:41:31,200 --> 00:41:32,040
I found it.

677
00:41:33,359 --> 00:41:34,240
Make some space.

678
00:41:36,680 --> 00:41:37,640
What place is it?

679
00:41:39,920 --> 00:41:41,120
Butterfly Gorge.

680
00:41:43,200 --> 00:41:45,799
There is a river in the gorge
and flowers on the shore.

681
00:41:45,880 --> 00:41:46,920
I have inquired about it.

682
00:41:47,000 --> 00:41:48,520
Many literati in Huajing

683
00:41:48,600 --> 00:41:50,160
like to go there for an outing.

684
00:41:50,240 --> 00:41:51,680
And they have organized
many social activities there.

685
00:41:51,759 --> 00:41:53,000
BUTTERFLY GORGE

686
00:41:56,200 --> 00:41:57,040
Sounds good.

687
00:42:24,839 --> 00:42:26,880
Your Highness, Take a look at this.

688
00:42:27,640 --> 00:42:30,720
This scholar wants to confess
his feelings to the girl he likes.

689
00:42:31,319 --> 00:42:33,279
This could be resolved
with just a few words.

690
00:42:33,359 --> 00:42:35,240
Why make such a big fuss about it?

691
00:42:38,960 --> 00:42:41,240
Why are you so unromantic?

692
00:42:41,920 --> 00:42:42,799
What do you mean?

693
00:42:45,160 --> 00:42:46,120
Let me ask you.

694
00:42:46,759 --> 00:42:48,279
What does this scholar want to do

695
00:42:48,359 --> 00:42:50,640
after confessing his feelings
for the girl?

696
00:42:53,200 --> 00:42:57,120
He wants to spend his life with her?

697
00:42:58,359 --> 00:42:59,520
You're smart.

698
00:43:00,279 --> 00:43:02,200
So, since it's such an important matter,

699
00:43:02,279 --> 00:43:03,600
if he just confesses his feelings
with a few words,

700
00:43:03,680 --> 00:43:06,120
wouldn't it make the girl feel
that she's underappreciated?

701
00:43:09,240 --> 00:43:10,319
That's true.

702
00:43:14,680 --> 00:43:17,040
It seems

703
00:43:17,120 --> 00:43:19,799
that no one has sincerely confessed
their feelings to you.

704
00:43:22,520 --> 00:43:23,400
Aren't you the same?

705
00:43:23,480 --> 00:43:26,400
Of course not. Many people
confessed their feelings to me before.

706
00:43:27,680 --> 00:43:28,880
Like who? Su Rongqing?


